BioSpace.com

Biotech and Pharmaceutical
News & Jobs
Search the Site
 
   
Biotechnology and Pharmaceutical Channel Medical Device and Diagnostics Channel Clinical Research Channel BioSpace Collaborative    Job Seekers:  Register | Login          Employers:  Register | Login  

NEWSLETTERS
Free Newsletters
Archive
My Subscriptions

NEWS
News by Subject
News by Disease
News by Date
PLoS
Search News
Post Your News
JoVE

CAREER NETWORK
Job Seeker Login
Most Recent Jobs
Browse Biotech Jobs
Search Jobs
Post Resume
Career Fairs
Career Resources
For Employers

HOTBEDS
Regional News
US & Canada
  Biotech Bay
  Biotech Beach
  Genetown
  Pharm Country
  BioCapital
  BioMidwest
  Bio NC
  BioForest
  Southern Pharm
  BioCanada East
  US Device
Europe
Asia

DIVERSITY

INVESTOR
Market Summary
News
IPOs

PROFILES
Company Profiles

START UPS
Companies
Events

INTELLIGENCE
Research Store

INDUSTRY EVENTS
Biotech Events
Post an Event
RESOURCES
Real Estate
Business Opportunities

 News | News By Subject | News by Disease News By Date | Search News
eNewsletter Signup
Miles
Km80.5

   

DTS Language Services, Inc. Announces Upcoming Event January 15


1/11/2008 8:19:48 AM

On January 15, 2008, DTS Language Services, Inc. is inviting the attendance and participation of biotech, pharmaceutical, and life sciences members to discuss how to avoid problems in reaching international audiences at its Open House. The event will run from 11:00 AM until 7:00 PM and will include informal roundtable discussions, networking sessions, and industry-specific booklets and materials for all attendees.

In an era of dwindling drug pipelines, the search for patient naïve populations has turned to foreign audiences on an unprecedented scale. This has often lead to document translation snafus, ranging from the humorous to the deadly serious.

“For many U.S.-based drug companies, English is still regarded as the ‘universal language’,” Duncan Shaw, President of DTS, Inc., said. “However, there are over 6,000 known languages worldwide,” Shaw continued, “A non-English speaker won’t care about 5,999 of them—only theirs.”

Moreover, legal considerations require that documents such as clinical protocols, informed consent forms, patient recruiting materials, HIPAA forms, Investigator Brochures and others must be translated into the native language of the participating subjects. Here is where the problems begin, because of widespread misunderstanding to questions such as:

• Can new machine-translation technology or software be used to translate documents?
• Are there generally accepted standards to determine the basis of a qualified translator?
• What protection measures can an organization take to ensure a validated translation process?
Despite spending millions of dollars in the drug development cycle, the quality-control and legal approval of clinical trials documentation remains at risk if translations are inaccurate, ineffective or unusable. “Life sciences are solely reliant on who they happen to know and trust. The need for education about how to reach foreign audiences effectively has never been higher,” Shaw said.

If you’d like more information about this event, or to schedule an interview with DTS, please call Matthew Grady at (919) 942-0666 or at mgrady@dtstrans.com.



Read at BioSpace.com

   

ADD TO DEL.ICIO.US    ADD TO DIGG    ADD TO FURL    ADD TO STUMBLEUPON    ADD TO TECHNORATI FAVORITES